Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если я тебя правильно понял, после того, как Джейк ушел, на станке остался готовый печатный барабан?
– Тут есть странность, чиф. Обыкновенно п… печатник вполне успевает за ночь подготовить барабан. Но тот, что остался после Джейка, был готов лишь наполовину.
– Стало быть, полночи Джейк занимался чем-то другим?
– П… похоже на то.
– Чем именно?
– Пара свидетелей заявила, что Джейк заряжал барабан в станок и делал пробные страницы.
– Пробные страницы?
– Да, чиф. Закончив набор барабана, нужно напечатать пробную страницу, прочесть ее и проверить, не допустил ли ошибок. Н… на бумаге лучше видно, чем на барабане.
– И люди видели, как Джейк печатал пробные?
– М… мне кажется, они лгут, чиф. Во-первых, его барабан был не готов. Во-вторых, и пробных страниц мы не нашли. Р… разве что их сдуру выбросил кто-то или забрал какой-нибудь констебль. Там ведь побывало целое стадо…
– М-да…
Теперь Марк жалел, что некогда отправил в типографию и шерифа, и гвардейского капитана. Тогда дело не казалось ему интересным. Но теперь…
– Итак, Джейк из Годвина – совершенно обычный работник печатного цеха, ничем не примечательный, кроме одного: как-то он занял денег у своего коллеги, чтобы вернуть карточный долг. Это значилось в отчетах помощника шерифа.
– Верно, чиф.
– В ночь с двадцать шестого на двадцать седьмое Джейк набирал печатный барабан. Неизвестно, окончил ли он дело: свидетели говорят за, улики – против. Так или иначе, на рассвете он покинул цех и сел в карету к людям, которые часом позже задушили его и выбросили тело в канаву.
– В… все точно, чиф.
– Можем ли мы утверждать наверняка, что парни, приезжавшие к архивариусу и к печатнику – одни и те же?
– Н… нет, чиф. Констебли и гвардейцы Бекфилда п… перевернули типографию вверх дном и допросили всех, включая м… мышей и сторожевых собак. Несколько человек видели карету, но никто не рассмотрел самих преступников. Неизвестно, как они выглядят. Темная карета, шляпы, м… мышастые рысаки – вот все приметы.
– Но мы думаем, что и в архив, и в типографию наведались одни и те же ребята. Почему мы так считаем?
– Во-первых, там и там темная карета с парой мышастых коней. М… масть не такая редкая, но все же. Во-вторых, почерк злодеев похож в обоих случаях. Нашли человека, которому нужны деньги. Подкупили, он сделал работу, они увезли его и у… убили. В-третьих, на той странице, которую делал Джейк, речь шла о пожалованиях владений. Как и в украденной грамоте.
– Но в «Голосе Короны» речь о других владениях?
– Аб… солютно. Ничего общего с графством Холливел.
Марк щелкнул костяшками.
– Отлично. Подведем итог: мы ничегошеньки не знаем ни о преступниках, ни об их мотивах. Две недели расследования дали нам пару мышастых рысаков.
Итан потупился и вновь попытался сменить тему:
– И в… все же, чиф, у меня к вам дело… Приглашение…
Он протянул конверт, Марк нехотя взял.
– Что еще за новость?
– Вы п… приглашены на торжественное открытие «волны». Сегодня. У… уже и ехать пора.
Ворон скривился.
– Не люблю машинерию…
– Т… там будет его величество и ее высочество, нельзя отказываться.
Марк мельком проглядел бумагу – действительно, герб Династии. Однако…
– Здесь нет подписи Адриана. Владыке безразлично, явлюсь ли я. Это формальное приглашение, выписанное канцелярией. Наверняка, по ошибке: на такие сборища обычно зовут только высшую знать.
Тут он внимательно поглядел на Итана:
– Приятель, это не ты ли устроил? Зачем?
Секретарь потупился:
– Ч… чиф, вы выглядите очень ус… сталым. Вам нужно отвлечься от дел. На празднике будет весело, поверьте…
– Благодарю, Итан. Толпа благородных – как раз та компания, в которой мне хорошо отдыхается. Когда половина гостей смотрит на тебя с презрением, а вторая – со страхом, это так расслабляет!
Итан покраснел.
– Ладно, едем, – смирился Ворон. – В дороге хоть будет время поговорить.
Они покинули дворец в черной карете протекции. Итан уставился в окно, погрузившись в собственные мысли. Однако Марк не собирался оставлять его в покое.
– Мы остановились на сходствах двух дел. Сходств много, даже слишком. Попробуем зайти с другой стороны: в чем различия?
– Есть лишь одно. Т… тело печатника нашли на следующий день. Труп архивариуса так и не найден.
– Ага. О чем это говорит?
– Архивариуса убили раньше и тщательно спрятали тело. Печатник умер вторым, и п… преступники были небрежны. Н… наверное, им было уже нечего бояться.
– И почему?
– П… полагаю, убив печатника, они покинули столицу.
– Я тоже так полагаю. Выходит, они отправились восвояси, заполучив краденую грамоту и некий сверток, который вынес из типографии Джейк.
– Да, чиф.
– В типографии что-то пропало?
– Н… нет, ничего ценного.
– Но Джейк что-то вынес в своем свертке. Что?
– Возможно, бумагу… Может быть, черновики… Печатный цех завален пробными страницами.
Марк усмехнулся.
– Стало быть, преступники убили двух человек ради двух бесполезных бумаг. Одна бесполезней другой: документ на крохотное владение и пробная страница из книги новостей. Все упирается в один-единственный вопрос: зачем могут понадобиться эти две бумаги?
– Я не знаю, чиф, – покачал головой Итан. – П… простите, уже не раз об этом думал, но не смог понять.
– Что вообще можно сделать с бумагой? Если широко мыслить, без рамок.
Итан с недоумением воззрился на Марка:
– В каком смысле?
– Ну, например, можно продать кому-то, кто не умеет читать, – предположил Марк. – Сказать, что это – бумага на рыцарский титул. Найти неграмотного болвана с деньгами – и дело в шляпе.
– Н… ну, вряд ли…
– Показывать друзьям и хвалиться: у меня, мол, документ на владение леном, – продолжил Марк. – Правда, на чужое имя, но все равно ведь солидно, правда?
– Чиф, вы шутите!..
– Я строю версии. На грамоте есть имперский герб – опрятный такой, красненький… Если в избе стены голые, можно повесить посередине – сразу как-то живее станет.
– М… можно скомкать и поджечь – печку растопить, – вставил Итан.
– Сложить вчетверо, всунуть под ножку стола, чтобы не шатался, – добавил Марк.